“Poemas e Fragmentos”, de Safo

A partir de várias traduções trabalhadas por Eugénio de Andrade nestes Poemas e Fragmentos, Safo transporta-nos com um enlevo mágico para o reino do amor extático, onde cada matiz impresso pela mestria do poeta português realça e multiplica a natureza sublime da poeta grega.

De novo me tortura e quebra os membros,
Eros, doce-amarga indomável serpente.

«(…) tenho esperança que o perfume a violetas das tranças de Safo não esteja de todo ausente destes versos», confessa Eugénio de Andrade sobre aquela que foi uma das suas fascinações mais antigas. Dos onze ou doze mil versos que são atribuídos à poeta grega, chegaram até nós apenas uma ode completa e cerca de 200 fragmentos, cuidadosamente escolhidos para esta obra que, mais do que um trabalho de tradutor, deve ser lida como a recriação lírica de um poeta sem igual.

Sobre o autor
Safo nasceu na segunda metade do século VII a. C., na ilha grega de Lesbos. Educada num meio aristocrático, os fragmentos da sua poesia são o testemunho da primeira autora da literatura europeia e considerados a síntese da perfeição lírica na Antiguidade. Nos seus versos é possível entrever o encantamento e o sofrimento amorosos, uma tensão constante entre juventude e velhice, marcados por um erotismo sublime. Segundo um mito antigo, crê-se que terá morrido de amores pelo jovem Fáon, atirando-se de um rochedo em Lêucade.

“Poemas e Fragmentos”
Safo
Tradução de Eugénio de Andrade
Assírio & Alvim

You May Also Like

Rock & Roll Hall of Fame: quem são os novos nomes indicados? Nós revelamos

NewMove um forma diferente de fazer exercício ao ar livre

King Gizzard & The Lizard Wizard anunciam novo álbum

Museu Bob Dylan será inaugurado em 2022

error: Conteúdo protegido. Partilhe e divulgue o link com o crédito @lookmag.pt